تبحث عن إضافات ترجمة ووردبريس فى هذا المقال سوف تجد ماتبحث عنه
يستخدم ووردبريس ملايين المواقع غير العربية حول العالم. يمكنك استخدام ووردبريس لإنشاء موقع ويب بأي لغة تريدها.
ومع ذلك، لا يأتي ووردبريس مزودًا بإمكانية مدمجة لإنشاء مواقع ويب متعددة اللغات. لحسن الحظ ، هناك بعض الإضافات القوية لترجمة ووردبريس التي تتيح لك إضافة محتوى متعدد اللغات إلى موقعك بسهولة.
في هذه المقالة ، سوف نعرض لك أفضل إضافات ترجمة ووردبريس التي يمكنك استخدامها لإنشاء مواقع ويب متعددة اللغات. سنلقي نظرة على ميزاتها وإيجابياتها وسلبياتها ، لمساعدتك في اختيار الخيار الأفضل لموقعك على الويب.
اختيار إضافة للترجمة لإنشاء مواقع ووردبريس متعددة اللغات
لا يعرف معظم المبتدئين أنه يمكنك تثبيت ووردبريس بلغتك الأم واستخدامه لإنشاء مواقع ويب بأي لغة.
بمساعدة المكونات الإضافية ، يمكنك إنشاء مواقع ويب ثنائية اللغة أو متعددة اللغات. يمكنك حتى السماح للمستخدمين بترجمة المحتوى باستخدام ترجمة جوجل.
في حين أن هناك العديد من إضافات الترجمة المتاحة لووردبريس، يمكن تصنيفها في فئتين رئيسيتين.
تسمح لك المكونات الإضافية متعددة اللغات بإضافة محتوى متعدد اللغات يدويًا إلى موقع الويب الخاص بك. الميزة الرئيسية لهذه المكونات الإضافية هي أن جودة ترجماتك ستكون أفضل بكثير من أي أدوات ترجمة عبر الإنترنت يتم إنشاؤها آليًا.
النوع الثاني من إضافات ترجمة ووردبريس هي تلك التي تستخدم خدمات الترجمة عبر الإنترنت لترجمة المحتوى الخاص بك. لا تتطلب منك هذه المكونات الإضافية كتابة محتوى بلغات متعددة ، ولكن جودة الترجمات ليست جيدة كما ينبغي.
ومع ذلك ، فلنلقِ نظرة على أفضل المكونات الإضافية متعددة اللغات في ووردبريس ومكونات الترجمة الآلية.
أفضل إضافات ترجمة ووردبريس متعددة اللغات
بخلاف المكونات الإضافية لترجمة ووردبريس الآلية ، تتيح لك هذه المكونات الإضافية متعددة اللغات ترجمة كل جانب من جوانب موقع الويب الخاص بك يدويًا بما في ذلك المحتوى والموضوع والمكونات الإضافية والمزيد.
فيما يلي أفضل اختياراتنا لأفضل المكونات الإضافية متعددة اللغات لووردبريس لترجمة موقع الويب بالكامل بسهولة.
1- TranslatePress

TranslatePress عبارة عن مكون إضافي متعدد اللغات لبرنامج ووردبريس لترجمة كل جانب من جوانب موقع الويب الخاص بك. الميزة الرئيسية لـ TranslatePress هي أنها تسمح لك بالترجمة مباشرة من الواجهة الأمامية.
يمكنك بسهولة تبديل اللغات أثناء الترجمة ، وستتغير المعاينة المباشرة على الفور. فائدة أخرى لهذا الأسلوب هي أنه يمكنك ترجمة المحتوى والقالب والمكونات الإضافية وحتى البيانات الوصفية دون تغيير الواجهة.
تعد TranslatePress مثالية للترجمات اليدوية. يمكنك ترجمة نفسك أو تعيين دور مستخدم مترجم مخصص لأي مستخدم على موقعك. سيتمكن هؤلاء المستخدمون من ترجمة المحتوى دون الوصول إلى منطقة الإدارة.
إذا كانت الترجمة اليدوية تتطلب الكثير من العمل ، فيمكنك أيضًا استخدام الترجمة من جوجل للترجمات الآلية. يتيح لك هذا الأسلوب استخدام الترجمات المدعومة بالذكاء الاصطناعي مع التصحيحات اليدوية.
ينشئ المكون الإضافي عناوين URL صديقة للسيو لجميع اللغات ، مما يمنحك دفعة في نتائج تحسين محركات البحث المحلية.
الأسعار: تبدأ من 79 يورو للترخيص الشخصي.
2- WPML

يعد WPML أحد أكثر المكونات الإضافية شيوعًا في ووردبريس متعددة اللغات. يأتي مزودًا بنظام إدارة ترجمة قوي يسمح لك بترجمة المحتوى والموضوعات والمكونات الإضافية والمزيد.
يأتي WPML في مدونة Multilingual وخطط ترخيص Multilingual CMS. ستحتاج إلى خطة CMS متعددة اللغات للتجارة الإلكترونية ، ودعم منشئ الصفحات، والحقول المخصصة ، وإدارة فرق الترجمة، وبعض الميزات الأخرى.
يأتي مع واجهة سهلة الاستخدام لإضافة الترجمات وإدارة المحتوى متعدد اللغات عبر موقع الويب الخاص بك. يدعم WPML جميع أنواع المنشورات والتصنيفات والحقول المخصصة والسلاسل التي تم إنشاؤها بواسطة قوالب ووردبريس والإضافات.
كما يسمح لك بربط موقع الويب الخاص بك بموفري خدمات الترجمة من الأطراف الثالثة. يمكنك تحديد المحتوى الذي تريد ترجمته وإرساله مباشرة إلى موقع الويب الخاص بك.
السعر: 29 دولارًا لإصدار المدونة متعددة اللغات و 79 دولارًا لنظام إدارة المحتوى متعدد اللغات.
3- Polylang

Polylang هو مكون إضافي قوي آخر لإنشاء موقع ووردبريس متعدد اللغات أو ثنائي اللغة بسهولة. يأتي مزودًا بواجهة بسيطة لإضافة ترجمات بسهولة لمنشوراتك وصفحاتك وأنواع المنشورات المخصصة والأدوات والمزيد.
لا يأتي Polylang مع دعم لترجمة قالب ووردبريس والإضافات الخاصة بك. لا يتضمن المكون الإضافي الافتراضي دعم التجارة الإلكترونية ، لذلك ستحتاج إلى شراء إضافة مدفوع لذلك.
يتيح لك إعداد عناوين URL صديقة للسيو لكل لغة ، ويعمل بشكل جيد مع الإضافات الشائعة لووردبريس سيو. لاختيار اللغة ، يمكنك إضافة محوّل اللغة إلى موقع الويب الخاص بك باستخدام أداة الشريط الجانبي.
السعر: المكون الإضافي الأساسي مجاني. يمكنك الحصول على إصدار Pro مقابل 99 يورو بترخيص موقع واحد.
4- Weglot

Weglot عبارة عن منصة ترجمة مواقع إلكترونية قائمة على السحابة. إنه يعمل مع ووردبريس و شوبيفاى و بيج كوميرس والمزيد.
أثناء الإعداد، ستحتاج إلى إدخال Weglot API لربط موقع ووردبريس الخاص بك بمنصتهم. بعد ذلك، ستختار لغتك المفضلة ولغة الموقع واللغات التي تريد إضافتها.
سيتعين عليك استخدام موقع ويب Weglot لترجمة كل المحتوى الخاص بك وإدارة الترجمات ودفعها إلى موقع الويب المباشر الخاص بك.
تشمل الميزات البارزة الأخرى دعم URL الصديقة للسيو ودعم ووكمرس وزر تبديل اللغة وخدمات الترجمة من طرف ثالث والمزيد
يستخدم Weglot هيكل تسعير شهريًا بناءً على عدد اللغات والكلمات المترجمة. قد يجعل هذا الأمر أكثر تكلفة بالنسبة لك من بعض مكونات ووكمرس الأخرى متعددة اللغات والتي تأتي مع ترخيص سنوي ثابت.
السعر: يبدأ من 8.25 يورو شهريًا للغة واحدة و 10000 كلمة. تدعم خطة PRO الشهيرة الخاصة بهم عددًا غير محدود من اللغات و 200000 كلمة مقابل 41 يورو شهريًا.
5- MultilingualPress

MultilingualPress يتخذ نهجًا مختلفًا قليلاً لإنشاء مواقع ويب متعددة اللغات باستخدام ووردبريس . بدلاً من التشغيل على تثبيت ووردبريس عادي ، فإنه يستخدم شبكة ووردبريس متعددة المواقع المدمجة لكل لغة.
يسمح هذا للمكون الإضافي بإدارة المحتوى بكفاءة لكل لغة مع تحسين الأداء عن طريق تحميل لغة واحدة في كل مرة. يأتي بواجهة سهلة لإدارة ترجماتك من لوحة معلومات واحدة.
يدعم المنشورات والصفحات وأنواع المنشورات المخصصة والتصنيفات والمزيد. نظرًا لبنيتها ، يمكن أن تكون كل لغة في نطاقها الفرعي أو دليلها أو حتى اسم مجال مخصص.
السعر: يبدأ من 199 دولارًا سنويًا لترخيص واحد متعدد المواقع.
أفضل إضافات ترجمة ووردبريس
تسمح لك هذه المكونات الإضافية بترجمة موقع الويب الخاص بك باستخدام خدمات الترجمة الآلية أو عن طريق توفير الترجمات يدويًا لبعض أجزاء موقع الويب الخاص بك.
6- Translate WordPress with GTranslate

Translate WordPress with GTranslate هو مكون إضافي لترجمة جوجل لووردبريس . يتصل تلقائيًا بـ Google Translate API ويمكنه جلب الترجمات لأي لغات مدعومة.
يتيح لك إضافة محوّل لغة لترجمة صفحات الويب بسهولة ، أو يمكنك تلقائيًا ترجمة المحتوى بناءً على لغة متصفح المستخدم.
يقدم المكون الإضافي أيضًا إصدارًا مدفوعًا يسمح لك باختيار عناوين URL صديقة للسيو والسماح لمحركات البحث بفهرسة المحتوى المترجم الخاص بك (المزيد حول هذا لاحقًا في المقالة).
7- Transposh WordPress Translation

يجمع Transposh بين الترجمات الآلية والترجمات البشرية اليدوية. يمكنك أيضًا السماح لزوار موقعك على الويب بالمساهمة في الترجمات من خلال واجهة سهلة الاستخدام في السياق.
يسمح لك المكون الإضافي بتوظيف خدمات ترجمة احترافية لتقديم الترجمات. تدعم ميزة الترجمة الآلية في Transposh خدمات ترجمة جوجل و بينج و ياندكس و أبرتيوم.
8- Google Website Translator

يتيح لك المكون الإضافي Google Website Translator استخدام Google Translate API لترجمة محتوى موقع الويب الخاص بك. يستخدم زر الترجمة الافتراضي من Google والذي يمكنك عرضه في أي مكان على موقع الويب الخاص بك.
يمكنك تحديد اللغات التي تريد إظهارها في محوّل اللغة ، والذي يمكن عرضه باستخدام أداة الشريط الجانبي أو رمز قصير مضمّن.
تتيح لك ميزة الرمز القصير تقديم ترجمات آلية لصفحات معينة حسب الحاجة. ستكون الصفحة المترجمة مرئية للمستخدمين عندما يختارون اللغة أو يكتشفها المكون الإضافي عبر إعدادات المتصفح.
9- Loco Translate

يختلف Loco Translate قليلاً عن ملحقات الترجمة الأخرى في القائمة. يسمح لك بشكل أساسي بترجمة قوالب ووردبريس والإضافات.
إذا كان قالب ووردبريس أو المكون الإضافي الخاص بك جاهزًا للترجمة، فيمكنك استخدام Loco Translate لترجمته داخل لوحة معلومات ووردبريس. يستخدم واجهة مستخدم بسيطة مشابهة لأدوات الترجمة الشائعة مع عمود واحد للسلاسل الأصلية والآخر للترجمة.
اختيارنا لأفضل إضافة ووردبريس متعدد اللغات
إذا كنت تبحث عن مكون ووردبريس متعدد اللغات لترجمة المحتوى يدويًا على موقع الويب الخاص بك، فإننا نوصي باستخدام TranslatePress.
إنه سهل الاستخدام للغاية للمبتدئين وسهل الاستخدام حتى بالنسبة للمستخدمين الذين ليس لديهم خبرة في تشغيل مواقع الويب متعددة اللغات. تم تحسينه لتحسين محركات البحث والأداء ، وهما ميزتان ستفيدان عملك على المدى الطويل.
للحصول على ترجمات ووردبريس التلقائية ، نوصي باستخدام Translate WordPress مع المكون الإضافة Gtranslate. إنه سهل الاستخدام وحتى الإصدار المجاني جيد جدًا للترجمات الآلية.
هل يجب أن أسمح لمحركات البحث بفهرسة الترجمات الآلية؟
تسمح لك بعض الأضافات الترجمة بتوفير ترجمات آلية لفهرستها محركات البحث.
هذه الترجمات الآلية ليست جيدة جدًا. يمكن أن تكون غريبة وحتى مضللة في بعض الأحيان. يعد السماح لمحركات البحث بفهرسة هذا المحتوى منخفض الجودة فكرة سيئة. يمكن لـ جوجل تحديد هذا المحتوى وسيعتبره محتوى غير مرغوب فيه من شأنه أن يضر بترتيب البحث في موقع الويب الخاص بك.
ومع ذلك، بالنسبة للترجمات اليدوية للمواقع، نعم، يجب عليك بالتأكيد السماح لجوجل بفهرسة إصداراتك المترجمة، حتى تتمكن من الحصول على ترتيب أعلى في تحسين محركات البحث المحلية.
جميع الأضافات سهلة التثبيت يمكنك العثور على دليلنا لكيفية تثبيت الاضافات على مواقع الووردبريس
كذلك نوصيك بشدة اختيار قالب مناسب لمدونتك وموقعك يمكنك ايضاً العثور على قوالب كثيرة يمكتها ان تكون مناسبة لموقعك
أضف تعليقك